<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>
<channel>
	<title>【ネイティブっぽい】最上級を使った遠回しな英語表現を身につけよう へのコメント</title>
	<atom:link href="https://elearn-english.jp/english-collection-of-phrases/usage-of-the-superlative/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://elearn-english.jp/english-collection-of-phrases/usage-of-the-superlative/</link>
	<description>英語は、「話せて」こそ。話せる英語に役立つコンテンツを無料公開。</description>
	<lastBuildDate>Sun, 15 Aug 2021 01:29:06 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>mio より</title>
		<link>https://elearn-english.jp/english-collection-of-phrases/usage-of-the-superlative/#comment-360</link>
		<dc:creator><![CDATA[mio]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Jun 2019 08:17:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://elearn-english.jp/?p=2464#comment-360</guid>
		<description><![CDATA[こんにちは^^
コメントいただきありがとうございます！

微妙な言葉の違いなので難しいですが、「&quot;良い&quot;の否定」はかなりネガティブな印象に聞こえると思います。
例えば &quot;I don&#039;t enjoy swimming very much.&quot; だと、&#039;very much&#039;を否定しているので
「そんなに悪くない」と聞こえそうですが、実際は「好きじゃない」事実が強調されて聞こえる印象です。
つまり&quot;I don&#039;t enjoy swimming very much.&quot; は、どちらかというと「水泳が嫌い」に違いニュアンスです。
ブログ中にも書いてあるように、「嫌い」という言葉をあえて使わず、柔らかくするための婉曲表現として捉えられると思います。

しかし、「&quot;悪い&quot;の否定」は、ポジティブに聞こえます。
例えば、&quot;That party wasn&#039;t so bad.&quot; だと、「悪くはなかった」というよりも、「（想像よりも）良かった」という
ポジティブな意味に捉えられる印象です。

是非、ドラマなどでネイティブが「&quot;良い&quot;の否定」や「&quot;悪い&quot;の否定」をどのように使っているか注目して見てみてください^^]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは^^<br />
コメントいただきありがとうございます！</p>
<p>微妙な言葉の違いなので難しいですが、「&#8221;良い&#8221;の否定」はかなりネガティブな印象に聞こえると思います。<br />
例えば &#8220;I don&#8217;t enjoy swimming very much.&#8221; だと、&#8217;very much&#8217;を否定しているので<br />
「そんなに悪くない」と聞こえそうですが、実際は「好きじゃない」事実が強調されて聞こえる印象です。<br />
つまり&#8221;I don&#8217;t enjoy swimming very much.&#8221; は、どちらかというと「水泳が嫌い」に違いニュアンスです。<br />
ブログ中にも書いてあるように、「嫌い」という言葉をあえて使わず、柔らかくするための婉曲表現として捉えられると思います。</p>
<p>しかし、「&#8221;悪い&#8221;の否定」は、ポジティブに聞こえます。<br />
例えば、&#8221;That party wasn&#8217;t so bad.&#8221; だと、「悪くはなかった」というよりも、「（想像よりも）良かった」という<br />
ポジティブな意味に捉えられる印象です。</p>
<p>是非、ドラマなどでネイティブが「&#8221;良い&#8221;の否定」や「&#8221;悪い&#8221;の否定」をどのように使っているか注目して見てみてください^^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>sokia より</title>
		<link>https://elearn-english.jp/english-collection-of-phrases/usage-of-the-superlative/#comment-359</link>
		<dc:creator><![CDATA[sokia]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Jun 2019 06:35:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://elearn-english.jp/?p=2464#comment-359</guid>
		<description><![CDATA[楽しく拝読しています。中学校で、very much（すごく良い）の否定は、すごく悪い（良くない）ではなく、「すごく悪くはない」→「少し悪い（良くない）」という意味になると教わりましたが、最上級の場合は、「最良ではない」→「最悪だ」ということで、否定すると真逆の意味になるということは、これらは少し考え方が違うと理解したほうがよろしいでしょうか？]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>楽しく拝読しています。中学校で、very much（すごく良い）の否定は、すごく悪い（良くない）ではなく、「すごく悪くはない」→「少し悪い（良くない）」という意味になると教わりましたが、最上級の場合は、「最良ではない」→「最悪だ」ということで、否定すると真逆の意味になるということは、これらは少し考え方が違うと理解したほうがよろしいでしょうか？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
